11 frases que suenan absurdas cuando se traducen al inglés

11 frases que suenan absurdas cuando se traducen al inglés

Tu Horóscopo Para Mañana

Hay muchas palabras y frases que no tienen una traducción exacta al inglés. Algunas tienen un poco de sentido, pero también hay ciertas frases y expresiones idiomáticas que son francamente alucinantes cuando se traducen al inglés. Éstos son algunos de los últimos:

# 1 Ya pasó la anciana de las tortas.

Esta joya croata significa que ha pasado una oportunidad: la perdiste. La próxima vez que vea a una anciana con una bandeja llena de pasteles, será mejor que se enfrente a la mujer. ¡Consigue esos pasteles!



# 2 Hay muchas maravillas en la cabeza de una vaca.

Ahora bien, hay muchos aspectos fabulosos de la cultura islandesa, y su lengua vivaz es sin duda uno de ellos. Esta expresión es aproximadamente equivalente a: Bueno, eso no supera a todos. Si llega a casa y descubre que un troll se ha movido al espacio debajo de su fregadero, este sería el dicho apropiado para dejar escapar.Publicidad



# 3 La olla que está llena no salpica.

La idea general de esta expresión, tomada de la lengua kannada del sur de la India, es una descripción de alguien que no es simplemente engreído y pomposo, sino que es insufrible porque no se da cuenta de su tontería. La mayoría de nosotros probablemente conoce al menos a una persona que se ajusta a esa descripción.

# 4 Para tirarte un pedo de tus tirantes.

Aquí en Quebec, hay una serie de expresiones interesantes y esta no es una excepción. Significa estallar de orgullo, lo que indudablemente provocaría que se le cayeran los tirantes. Teniendo en cuenta la afición de esta región por los frijoles, tengo pocas dudas sobre sus orígenes.

Hablando de francés quebecois ...Publicidad



# 5 El diablo en las vacas

Esto aparentemente significa que el clima cambiará pronto, pero no tengo ni idea de qué clima tiene que ver con las vacas. Pido disculpas en nombre de todos en esta provincia.

# 6 Usar un gato.

Una expresión japonesa que implica que alguien está fingiendo ser lindo, manso y callado, sin ser realmente ninguna de esas cosas. Teniendo en cuenta que mi gato es un bicho raro neurótico asesino de ratones, no creo que usarlo dé la impresión de dulzura que implica este dicho.



# 7 No dejes que nadie más se coma el queso de tu pan.

He escuchado algunas explicaciones diferentes para esta expresión holandesa, y aunque la que tiene más sentido tiene que ver con no permitir que otra persona se atribuya el mérito de lo que has hecho, me pregunto si ese es el verdadero significado. Si lo conoce, no dude en explicarlo en la sección de comentarios a continuación.Publicidad

# 8 Encaja como el culo en un cubo

¿Dónde estaríamos sin frases en alemán sutiles y suaves? Esta expresión colorida e ilustrativa significa un ajuste perfecto, muy parecido a lo que se lograría metiendo el trasero en un cubo.

# 9 Eso rompe mi obstrucción.

Teniendo en cuenta la referencia al zueco, es posible que haya inferido que se trata de otra joya holandesa, pero la idea detrás es similar a: Bueno, eso se lleva la palma. Es una expresión de asombro que está reservada para ocasiones en las que sucede algo realmente inesperado ... como ver una oveja al volante del automóvil de un vecino o darse cuenta de que los molinos de viento han sido reemplazados por espinacas.

# 10 ¡Detén tu carro!

Aunque uno tendría poca necesidad de gritarle a alguien que detenga su carro hoy en día, esta expresión francesa (de Francia, en lugar de aquí en tierra francocanadiense) es una solicitud para que otro deje de fanfarronear / mentir. La próxima vez que alguien diga haber hecho algo y usted sepa que es un montón de tonterías, solo grite ¡Detén tu carro! a ellos y ver cómo reaccionan.Publicidad

# 11 Convertirse en una cabra.

Este es otro que proviene de Francia, y significa volverse loco. Si alguna vez ha visto una cabra enojada, puede comprender bien cómo surgió este dicho.
Honestamente, creo que algunas de estas frases deberían abrirse camino en la lengua vernácula común, así que, por favor, no dude en salpicar su discurso diario y sus intercambios escritos con ellos. Antes de que nos demos cuenta, habrán trabajado en el vocabulario de todos, y el inglés en su conjunto será un idioma mucho más colorido gracias a ellos.

Calculadora De Calorías